Вход Регистрация

one own перевод

Голос:
"one own" примеры
ПереводМобильная
  • собственный
  • one:    1) один (число); Ex: one and two make three один плюс два - три2) единица (цифра); Ex: write down two ones напишите две единицы3) один из; Ex: one of the family член семьи; Ex: one of the best skate
  • own:    1) собственность, принадлежность Ex: this work is entirely his own эта работа целиком принадлежит ему Ex: to have nothing of one's own ничего не иметь Ex: a child of his own его ребенок Ex: may I ha
  • after one's own heart:    по сердцу
  • be one's own man:    1) быть независимым, самостоятельным; свободно распоряжаться собой 2) прийти в себя, быть в норме; держать себя в руках
  • blow one's own trumpet:    хвалиться, заниматься саморекламой
  • find one's own level:    1) найти себе равных 2) занять подобающее место
  • for one's own hand:    ради своих интересов, ради своей выгоды
  • get one's own back:    expr infml esp AmE I haven't forgotten how he treated me, the bastard, and I promise I'll get my own back one day — Я не забыл, как этот козел обращался со мной. Ну ничего, я ему еще отомщ
  • get one's own way:    добиться своего, настоять на своем, поступать по-своему
  • have one's own way:    добиться своего, настоять на своем, поступать по-своему
  • in one's own backyard:    adv infml We have such a man in our own backyard — У нас есть такой человек
  • know one's own mind:    не колебаться, твердо знать, чего хочешь
  • live on one's own fat:    1) жить старыми запасами (знаний) 2) жить на свой капитал
  • mind one's own beeswax:    expr imper AmE sl Just mind your own beeswax! — Не суй нос не в свои дела!
  • of one's own accord:    добровольно
Примеры
  • The second strong player, Anex Tour, flies only on one own carrier and, according to the research, lost 13% of the market.
    Второй сильный игрок, Anex Tour, летает только на одном собственном перевозчике и согласно исследованию, потерял 13% рынка.
  • It does not hand us the remunerations for handling the steering wheel and compass, but it arises the necessity of one and the other, turns out as a necessary condition of taking the responsibility for ones own personal destiny.
    Оно не вручает в виде награды рукоятку штурвала и компас, но оно пробуждает потребность в том и другом, оказывается необходимым условием становления ответственности за свою судьбу личности.
  • It could, however, be too far-fetched and misleading to adduce the statements rendered according to one own ' s personal judgement as possible indications for an explanation of the manner in which H.K. Every had received the fatal lesion.
    Однако было бы слишком неестественно и неправомерно приводить заявления, сделанные на основании чьего-либо личного мнения, в качестве вероятных доводов для объяснения того, каким образом Г.К. Эвери было нанесено повреждение, повлекшее за собой его смерть.